Транскрибация

Что такое транскрибация

Интересно, что в Википедии вы об этом понятии ничего не найдете. Зато в свободном Интернете ему даются весьма простые определения, поскольку услуга действительно пользуется спросом и широко известна среди фрилансеров.

Транскрибация – это текстовая расшифровка голоса из аудиофайлов или видеозаписей.

Несмотря на популярность и доступность медиа, текстовый формат удобен для детального анализа и изучения. Представители многих профессий обращаются за расшифровкой различных аудио и видео в текст.

Вот далеко не полный перечень файлов, содержание которых чаще всего просят транскрибировать:

  • записи семинаров, круглых столов и конференций;
  • вебинары, коучинги, онлайн-уроки, занятия с репетитором;
  • запись работы фокус-группы;
  • проповеди, лекции, речь перед публикой;
  • запись радиотрансляций, телепередач;
  • видеоролики и аудиозаписи различного содержания;
  • записи с прослушивающих устройств;
  • записи судебных заседаний;
  • записи телефонных разговоров;
  • различные надиктовки.

Мастер транскрибации работает с файлами различного формата и выполняет работу любой сложности. Это зависит от объема, типа расшифровки, качества исходника и т.п.

Когда заказывают переводы аудиофайлов в текстовые

Транскрибация нужна учебным центрам для публикации текстовых вариантов вебинаров и тренингов. Реже бывают заказы от студентов, которые записывают лекции на диктофон. Расшифровка аудиозаписей востребована среди журналистов, судей, адвокатов. Заказчиками выступают компании, специализирующиеся на телефонных разговорах (колл-центры и т. д.).

Расшифровка аудио- или видеофайла требуется в том случае, если он размещен на сайте. Ресурс с текстовой информацией будет проще SEO-оптимизировать, проиндексировать или повысить его юзабилити. А еще некоторые люди проще воспринимают текст.

Интервью

Распространенный вид транскрибации — интервью. Исполнитель расшифровывает разговор, структурирует его и удаляет слова-паразиты. Диктофон обычно кладут близко к людям, поэтому голоса слышно хорошо. Главное — уметь их различать. Также заказчики иногда просят художественно отредактировать текст, чтобы он был легко читаемым.

Надиктовки

Проще всего транскрибировать надиктовку. Обычно автор медленно и четко проговаривает в микрофон свои мысли или на ходу сочиняет рассказы.

Субтитры

Текстовая расшифровка видеозаписи требуется популярным блогерам, владельцам ютуб-каналов, которые делятся с подписчиками полезной информацией. К примеру, как приготовить лазанью или выпрямить волосы феном и круглой расческой. Нужно сделать не дословную запись, а в коротких предложениях передать суть информации.

Лекции и вебинары

Легко делать расшифровку лекций и вебинаров. Преподаватели обычно говорят медленно и размеренно, чтобы студенты успели записать материал. Но иногда возникают сложности с профессиональной терминологией.

Часто заказчики требуют не дословную, а тезисную транскрибацию. Нужно написать только основные термины, цифры, показатели и ключевые моменты. Записи в дальнейшем рассылаются слушателям или выставляются на продажу.

Где найти работу

Организовать поиск интересных заказов с
хорошей оплатой нужно сразу по нескольким направлениям, это принесет плоды:

  • биржи фриланса;
  • социальные сети;
  • форумы;
  • размещение рекламы в интернете.

Быстрый, надежный и проверенный способ биржи.
Рассмотрим некоторые из них, но стоит помнить, что на них взимается процент за
услуги поиска заказчиков и исполнителей, но это предотвращает мошенническую
деятельность. Итак, биржи имеющие локации с транскрибацией:

  • Work-Zilla – имеет ежемесячный взнос четыреста рублей, но вернуть их моно быстро, так как большой выбор заказов. Чем выше рейтинг, тем больше шансов, что заказчик выберет вас в роли исполнителя. Рейтинг набрать можно быстро, если на совесть выполнять поставленные задачи;
  • Kwork – есть лента со списком заказов и лента фриланса, нужно подать заявку и дождаться утверждения, только после этого приступать к работе. Общая цена 500 рублей, но сговорится с заказчиком можно и на более высокую оплату.
  • FL – много конкурентов, низкие цены, рейтинг набирается постепенно и занимает много времени. Платное членство.

Какой может быть заработок на транскрибации?

Последний раз, когда я транскрибировал видео, я брал заказ по тарифу 1000 рублей за один час. С учётом того, что у меня не много опыта в этом деле, на перевод 1 часа у меня уходил почти весь день, часов 7-8 точно.

Но так сложно оценить сколько на этом можно зарабатывать в месяц, есть куча факторов, из-за которых цена за минуту отличается.

Она может колебаться от 5 до 70 рублей.

Зависит это от:

  1. Срочности выполнения заказа.
  2. Качества записи — плохой звук, помехи и т.д.
  3. Количества голосов — диалоги, в которых ещё нужно понять кто говорит.
  4. От сложности текста и присутствия терминологии. Например, в медицине бывают термины, которые я лично бы не смог разобрать, не зная их.
  5. От индивидуальных требований заказчика — оформление, расстановка тайм-кодов, дословный перевод и т.д.
  6. Языка записи — в разы больше стоит транскрибация с английского аудио на английский текст или с английского на русский, или другой иностраный язык.

Также ваш заработок будет зависеть от качества и скорости выполнения задания. При серьёзном подходе в месяц будет выходить 10 000 — 30 000 рублей. Для небольшого городка это хорошие деньги.

Специальные программы для транскрибации

Транскрибировать файлы без специальных инструментов будет весьма проблематично. В этом случае придется постоянно возвращаться назад или прослушивать один и тот же участок по несколько раз. Избежать подобных проблем помогут специальные программы.

Express Scribe Transcription Software

Эта программа совместима с такими операционными системами, как Mac OS X и Windows. Существуют платная и бесплатная версии. При этом обе они выпущены на английском языке. С помощью этого сервиса удается замедлять скорость звука.

LossPlay

Это простой и бесплатный плеер, выпущенный на русском языке. Программа прекрасно подойдет для начинающих транскрибаторов. Она отличается минимумом настроек и совместима только с Windows.

Плеер поддерживает все распространенные аудио-форматы, помогает регулировать темп воспроизведения и позволяет работать с Microsoft Word.

Speechpad

Эта программа представляет собой голосовой блокнот, с помощью которого удается преобразовывать звуки в текстовый формат. Ставить приложение на компьютер не требуется. Оно может функционирования в онлайн-режиме. Чтобы использовать сервис, достаточно установить Google Chrome и микрофон.

При этом на включенный микрофон следует продиктовать текст. Сервис сможет его автоматически расшифровать и отразить в текстовом файле. Чтобы конвертировать видео, необходимо вставить ссылку в соответствующую строку и нажать кнопку записи.

Transcriber-pro

Это русскоязычное приложение для Windows. Оно позволяет слушать аудио и просматривать видео. Встроенный текстовый редактор дает возможность проставлять временные метки. Также с его помощью можно указывать имена участников диалога. Готовый текст можно использовать для создания интерактивных стенограмм.

Облегчить процесс транскрибации помогут специальные программы

Как заработать на транскрибации

Есть два типа людей, которые занимаются транскрибацией аудио в текст. Первые делают это для себя. Так сказать, по любви. Вторые — за деньги 🙂

За деньги транскрибировать аудио в текст можно как в штате какой-либо компании, так и самостоятельно. Вообще конечно, найти такую должность «транскрибатор» достаточно проблематично. Во всяком случае, я не нашел. А вот зарабатывать этим на вольных хлебах, фрилансером, вполне возможно.

А сколько можно заработать на транскрибации аудио в текст?

На самом деле, Вы скорее всего не сможете взять больше чем один-два часовых заказа в день. Почему?  Две причины.

    • Первая. Потому что конкуренция среди специалистов, занимающихся переводом аудио в текст очень и очень большая!
    • Вторая. Долгое время работы над расшифровкой. В среднем на транскрибацию 1 часа аудио уходит от 4 до 7 часов рабочего времени исполнителя.

Поэтому, рассчитывайте, что Вы будете зарабатывать от 500 до 1000 руб в день. То есть, 10 000 — 20 000 руб в месяц. Конечно же, если Вы будете специализироваться именно в этой области и у Вас появятся постоянные заказчики, Ваш доход от транскрибации намного возрастет.

Автор курса

Юрий Гальмаков — копирайтер, маркетолог, фрилансер с опытом 11 лет

Если вы прочли вступительный текст на этой странице, значит, уже немного знаете меня. Здесь можно добавить нюансы.

Я работаю удаленно уже 11 лет. Начинал с транскрибации, потом перебрался в копирайтинг, затем в маркетинг. Постепенно изучил дизайн и программирование, чтобы зарабатывать больше. Все получилось. Но главное не в этом.

Главное в том, что не нужно работать 11 лет, чтобы начать зарабатывать достойно. На этой странице вы можете сделать первый шаг, чтобы начать. Курс устроен так, что вы не просто научились зарабатывать на транскрибации, но и смогли выбрать дальнейший путь.

Несмотря на свою самодостаточность, курс по транскрибации — всего лишь первая ступенька, ступив на которую вы сможете развиваться дальше и зарабатывать больше. Как минимум я позиционирую его именно так. И призываю вас, когда начнете зарабатывать на транскрибации при помощи этого курса, пожалуйста, не останавливайтесь на этом. Двигайтесь дальше. Впереди еще много интересных задач, за которые готовы платить. И они вас очень ждут, даже если вы только вначале пути.

Как узнать меня лучше: посетите страницу обо мне, почитайте блог, прочтите интервью, послушайте подкаст, подпишитесь на канал в телеграме. А если хотите пообщаться лично, напишите мне на galmakov@gmail.com.

7 полезных программ для ускорения расшифровки аудиофайлов

Несмотря на наличие нескольких программ, использующих автоматический режим для расшифровки аудио в текстовый документ, они все, как правило, несовершенны и отличаются низким качеством распознавания голоса. Время, потраченное на придание надлежащего вида тексту, который был автоматически обработан, больше, нежели время, затраченное на самостоятельную транскрибацию.

Заработать на переводе аудио в текст транскрибатору помогут следующие программы:

  • Программы, воспроизводящие видео и звук (KMPlayer, LossPlay)
  • Профессиональные редакторы видео и аудио (Adobe Audition)
  • Вспомогательные приложения (AutoHotkey)
  • Он-лайн программы для транскрибации (Speechpad.ru, Dictation.io).
  • Express Scribe — программа-помощник для транскрибаторов.

Смотрите обзор программы для быстрой транскрибации в видео:

Как дополнительный заработок в интернете перевод аудио в текст — это отличная возможность получать стабильный доход в любое свободное время. Чтобы увеличить заработок в интернете на переводе аудио в текст, новичкам, не овладевшим десятипальцевым «слепым» методом печати, рекомендуется пользоваться специальными плеерами, которые оснащены функцией замедления аудиозаписи до нужной скорости. Если запись обладает низким качеством, то использование таких плееров поможет избежать трудностей.

Как вид работы в интернете перевод аудио в текст процветает уже достаточно давно, поэтому сомневаться в его надежности новичкам и старожилам бирж фриланса не приходится. В отличие от заработка на аукционах имущества должников, он более надежен и стабилен. Если вы хотите зарабатывать на автопилоте, тогда ищите идеи из статьи Куда инвестировать деньги для получения пассивного дохода.

Оцените, пожалуйста, статью:

Статья подготовлена редакцией сайта. Познакомьтесь с авторами блога

Если вы хотите получать свежие идеи о заработке, инвестидеях, бизнесе, управлении личными финансами в свой почтовый ящик, то подпишитесь на обновления.

100% полезный контент и никакого спама!

Зачем проходить курс

Работаете тогда, когда захотите. Нет руководителя, который стоит за спиной и говорит, что делать и когда нужно закончить. Вы сами устанавливаете правила и следуете им. В любое время можете посмотреть сериал, выйти на прогулку или просто выпить кофе с близким человеком. Или в одиночку. Не нужно работать каждый день. Вы сами решаете, когда выходить на работу. Ну и теперь можно спать столько, сколько вам нужно. Работу можно начать любой момент дня. И закончить тоже.

Вы сами решаете, сколько заработать. Можете набрать много проектов, чтобы работать всё свободное время, а можете брать по одному проекту в день и работать плавно, оставляя время на приятный досуг или другую работу, если она у вас есть. Кто-то хочет зарабатывать больше и жаждет погрузить в профессию с головой, а кому-то достаточно небольшого дохода. Каждый человек уникален. И в этом люди прекрасны.

Работы много. Более того вам не придется искать клиентов все время. Транскрибация хороша тем, что если вы нашли клиента, скорее всего ему нужны услуги постоянно. И если вы ответственно выполняете заказы, он не будет искать другого специалиста. Зачем тратить время на поиск других, когда есть вы — уже готовый ответственный транскрибатор? Вероятно, 2-3 клиента обеспечат вас работой на все время.

Не нужно вкладывать в рекламу и дополнительное обучение. Все программы очень просты в работе, они бесплатные. Просто приступаете к работе. Также не нужно платить, чтобы рекламировать себя клиентам. На некоторых биржах, нужно сделать минимальный взнос, чтобы начать откликаться на проекты, но это сущие копейки. Отобьете при первом заказе.

Курс подойдет всем. Я создавал его по просьбе взрослых людей, которые вышли на пенсию и ищут возможность заработать дополнительно. Но курс устроен так, что его легко усвоит человек любого возраста. Все что нужно делать — начать смотреть видео и выполнять рекомендации, которые я в них даю.

Трудовые будни транскрибатора

Транскрибация – это перевод аудио или видеозаписи в текстовый документ. Транскрибатор надевает наушники, воспроизводит файл с помощью специального проигрывателя и перепечатывает услышанное в Word.

Плохое качество записи

Не всегда аудио записывают с помощью профессиональной техники или обычного диктофона. Иногда используют программку на дешёвом мобильнике. При прослушивании голос говорящего кажется тихим, присутствуют посторонние звуки, шум. Порой один и то же фрагмент приходится переслушивать по 3-5 раз, чтобы понять суть разговора.

Наличие нескольких говорящих

В большинстве случаев исполнителю приходится транскрибировать диалоги двух, трёх и более лиц. Часто говорящие перебивают или даже перекрикивают друг друга. А ведь в итоговом документе отражаются понятные и последовательные диалоги.

Присутствие в записи неизвестных терминов и словечек

Транскрибатор должен знать хотя бы крылатые фразы, экономические и юридические термины. Многие исполнители даже ленятся пользоваться Google во время работы. Буквально пишут то, что услышали (например, «сволочем-билетом», и не «с волчьим билетом»).

Рутинный характер работы

Труд транскрибатора монотонный, нудный и напряжённый. Приходится часами делать одно и то же: слушать и печатать, слушать и печатать.

Таким образом, хорошим транскрибатором станет человек, который обладает следующими навыками и личностными качествами:

  • высокой скоростью печати;
  • хорошим слухом;
  • эрудицией;
  • внимательностью;
  • усидчивостью;
  • ответственностью.

Сколько времени занимает перед аудио или видео в текст? Зависит от качества записи, количества говорящих, требований заказчика к оформлению. В любом случае умножайте время на «3». Например, на расшифровку аудио продолжительностью 60 минут вам понадобится не менее 3 часов.

Сайт speechpad.ru

Это онлайн-сервис, который позволяет через браузер Google Chrome переводить речь в текст. Сервис работает с микрофоном и с готовыми файлами. Конечно, качество будет значительно выше, если использовать внешний микрофон и диктовать самому. Однако сервис неплохо справляется даже с видеороликами на YouTube.

Нажимаем «Включить запись», отвечаем на вопрос про «Использование микрофона» – для этого кликаем «Разрешить».

Длинную инструкцию про использование сервиса можно свернуть, нажав на кнопку 1 на рис. 3. От рекламы можно избавиться, пройдя несложную регистрацию.

Рис. 3. Сервис speechpad

Готовый результат легко редактируется. Для этого нужно либо вручную исправить выделенное слово, либо надиктовать его заново. Результаты работы сохраняются в личном кабинете, их также можно скачать на свой компьютер.

Список видео-уроков по работе с speechpad:

Можно транскрибировать видео с Youtube или со своего компьютера, правда, понадобится микшер, подробнее:

Видео «Транскрибирование аудио»

Работает сервис с семью языками. Есть небольшой минус. Он заключается в том, что если нужно транскрибировать готовый аудио-файл, то его звучание раздаётся в колонки, что создает дополнительные помехи в виде эха.

RealSpeaker

Эта программа позволяет легко переводить человеческую речь в текст. Она предназначена для работы в разных системах: Windows, Android, Linux, Mac. С ее помощью можно преобразовывать речь, звучащую в микрофон (например, он может быть встроен в ноутбук), а также записанную в аудиофайлы.

Может воспринимать 13 языков мира. Существует бета-версия программы, которая работает в режиме онлайн-сервиса:

Нужно перейти по указанной выше ссылке, выбрать русский язык, загрузить на онлайн-сервис свой аудио- или видео-файл и оплатить его транскрибацию. После транскрибации можно будет скопировать полученный текст. Чем больше файл для транскрибации, чем больше времени понадобится на его обработку, подробнее:

В 2017-ом году был бесплатный вариант транскрибации с помощью RealSpeaker, с 2018 года такой возможности нет. Вероятно для того, чтобы транскрибированный файл был недоступен всем пользователям для скачивания, необходимо наличие галочки напротив «Сделать файл неудачным в течение 24 часов».

На сайте есть онлайн-чат. Кнопка, чтобы начать чат, находится в правом нижнем углу сайта.

Что такое транскрибация

Чтобы основательно понять, что такое транскрибация, необходимо принять участие в преобразовании записи аудио или видео формата в текстовое сообщение

Для этого достаточно сфокусировать свое внимание на голосе и отобразить услышанную информацию в текстовом содержимом

С первого взгляда может показаться, что траскрибирование – весьма легкое занятие. Чтобы начать траскрибировать, нужно воспроизвести звуковой или видео-файл на компьютере или на каком-либо другом девайсе, а запомнив несколько предложений, записать услышанное в виде текста.

Что делает транскрибатор – суть работы

Очень удобно заниматься транскрибацией видео или аудио, когда запись, с которой вы работаете, лишена всяческих посторонний помех, шумов и наличия т.н. слов-паразитов у говорящего. Но людей с чистой дикцией, лишенной словесного мусора, не так много.

Мастер транскрибации в своей работе может иметь дело с монологами и диалогами, в которых принимают участие два человека и более. Такое транскрибирование аудио требует дополнительного внимания специалиста. Главное правильно разобраться в интонациях голосов говорящих людей, чтобы не запутаться.

Может быть и такое, что вам закажут транскрибацию неразборчивой записи. В этом случае, чтобы разобраться в сказанном, нужно будет прослушать одно и то же предложение несколько раз.

Для кого это нужно

В первую очередь, транскрибация нужна владельцам малого и среднего бизнеса:

Транскрибацию заказывают телеканалы, радиостанции, веб-мастера, а также люди, пишущие статьи или публикующие книги.

Виды транскрибации Краткое описание
 Лекция  Речь сохраняется на диктофоне для дальнейшей расшифровки из-за сложных терминов и быстрого прочтения лекции, которую студенты не успевают записать
 Интервью  Расшифровывают для создания текстов на сайтах и субтитров в видео
 Вебинар  Речь спикеров расшифровывается для дальнейших публикаций в книгах, блогах
 Конференция  Транскрибируется для постов, статей и субтитров
 Субтитры  Печатаются для видео без изменений
 Надиктовка  Автор медленно диктует подготовленный материал, который в дальнейшем используется для постов и статей на интернет-ресурсах
 Подкаст  Монолог или диалог радио-формата
 Синхрон  Профессиональный комментарий по определенной теме, где записан голос эксперта на звуковом фоне
 Фокус-группа  Расшифровка социологических опросов и маркетинговых исследований нужна для анализа и отчета
 Разговоры по телефону  Телефонные звонки транскрибируются для анализа и сбора данных о клиентах
 Монтажный лист  Фиксируется речь персонажа и все, что есть в кадре. Делается в виде таблицы для клипов и фильмов

Можно ли здесь заработать

Если вы не знаете, как заработать на транскрибации и сомневаетесь в наличии предложений на рынке труда – можно не переживать, потому что в этой сфере всегда много разноплановой работы.

Есть простая транскрибация, где нужно переводить слова в текст в точном соответствии, а есть с элементами рерайтинга, где нужно, не меняя смысла сказанного, написать про услышанное своими словами.

Читайте подробнее: Что такое рерайтинг

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОНЛАЙН-СЕРВИСОВ

Это российская
разработка изначально создавалась для распознавания речи и её перевода в
текстовый формат, т.е. достаточно говорить в микрофон, а текст будет набираться
самостоятельно.

Качество, конечно, «не
ахти какое», так как много получается ошибок.

Сервис также частенько
«любит глючить», в этом случае нужно зайти в «Поддержку» и сделать интеграцию
программы.

Если не получится
сделать её самостоятельно, тогда придётся обращаться к специалистам.

В панель для
транскрибации можно залить аудио или видеофайлы, но желательно хорошего
качества, иначе это не сработает.

Также для
транскрибирования аудио необходимо установить виртуальный кабель. Как это
правильно сделать, подробно показано в видео уроках на сайте.

Онлайн сервис dietation.io.    

Это зарубежный сервис,
поддерживающий, помимо русского, ещё 30 языков. Никакие аудио и видеофайлы
заливать нельзя. Используется только микрофон и голос, но зато распознаёт
сервис практически без ошибок.

Функций для
форматирования текста здесь немного, так что лучше пользоваться текстовыми
редакторами.

Google Docs.

Гугл Документы –
популярный сервис от Google. Он бесплатный.

Здесь имеется функция
«голосовой ввод», которым любят пользоваться некоторые транскрибаторы для
упрощения работы.

Принцип действий
простейший – слушаешь в наушниках запись, потом надиктовываешь в микрофон. А
сервис уже сам и речь расшифрует, и текст наберёт.

Правда результат здесь
непредсказуем — «фифти-фифти». Иной раз отменный, а иногда ошибок столько, что
быстрее было бы набрать вручную.

Для работы:

— Заходим на страницу Google Docs через свой аккаунт.

— Создаём новый документ (1).

— Подключаем голосовой ввод. Нажимаем «Инструменты» (2) – «Голосовой ввод»
или же «Ctrl+Shift+S».

— Появляется кнопка записи (3). Если её активировать она станет красной.

Внимание! Нельзя, ни в ком случае, переходить на другие вкладки во время
записи, иначе сервис перестаёт работать. Плюсы сервиса:

Плюсы сервиса:

Автоматическое сохранение набранного текста, при любом раскладе, даже при
внезапном отключении электричества.

Редактирование полученного текста можно осуществлять прямо на сервисе, так
как для этого имеется весь набор функций.

Есть, конечно, и
другие программы, но особой необходимости, как дополнение к вышеперечисленным,
в них нет. В общем, это уже «чисто на любителя».

Перечислю только
названия, так как практических навыков работы с ними не имею:

  1. Онлайн-сервис RealSpeaker.
    На нём можно до 1,5 минут транскрибировать бесплатно. Только для аудиофайлов.
  2.   Профессиональная программа Transcriber-pro. По отзывам очень интересная и с широкими возможностями. Демо версии нет. Для её приобретения нужно обращаться в техподдержку и решать вопрос с ними лично.  
  3.    Программа RSplayer. Очень многие её хвалят. Плеер бесплатный и поддерживает очень многие аудио и видео форматы. Он прост, эффективен и понятен в использовании.  
  4.   Программа Windows-VOCO. Тоже классная программа, которая позволяет подключать словари. Чтобы получить пробную версию, нужно также предварительно отправить запрос разработчикам.  

Заключение

Транскрибирование – один из самых простых способов работы удаленно, не требующий специального образования. Единственным и существенным плюсом будет навык «слепой печати», которому можно обучиться за пару недель.

Поэтому это вполне реальная работа на дому, ведь с распознаванием речи у компьютерных программ еще долго будут проблемы, в отличие от текста на сканированных документах или фотографиях.

Но стоит учитывать, что такой способ поможет заработать дополнительные деньги, но не подойдёт для основного способа заработка. При хорошем потоке заказов можно дополнительно заработать 2-5 тысяч в неделю, но не более того.

Нравится +5 Не нравится -0Вы уже голосовали

(Visited 113 times, 3 visits today)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector