Лингвистика — описание профессии, виды и зарплата
Содержание:
- Как понять, стоит ли поступать на лингвистический факультет
- Различия между филологами и лингвистами
- Какими личностными качествами должен обладать цифровой лингвист?
- Кто может стать лингвистом?
- История профессии
- Сколько можно зарабатывать в лингвистических профессиях
- Где можно получить профессию цифровой лингвист?
- Недостатки профессии лингвиста
- Доход и актуальность кадров на рынке труда
- Где получить образование
- Направления
- Изучаемые дисциплины и срок обучения
- ИГУМО – Институт гуманитарного образования и информационных технологий (ВАО)
- Зарплата на 30.09.2020
- Преимущества профессии лингвиста
Как понять, стоит ли поступать на лингвистический факультет
Чаще всего на факультет теоретической лингвистики поступают те, кого в школе интересовало устройство своего родного языка, например уроки русского. Чтобы разобраться получше в этой области знания, стоит почитать научно-популярные книги о лингвистике: например, «Почему языки такие разные» Владимира Плунгяна или энциклопедию для детей «Языкознание. Русский язык» издательства «Аванта+», а также научно-популярные ресурсы в интернете. Узнав, как сами учёные объясняют функции и принципы лингвистики, вы сможете понять, привлекает ли вас подход к языку как к системе, — именно это ждёт студентов-лингвистов.
Есть и другой способ для старшеклассника разобраться, что же такое лингвистическая наука, — решение лингвистических задач и участие в специализированных олимпиадах. Лингвистическая задача — это особый жанр, где читателю предоставляется информация о неизвестном ему языке и, руководствуясь лишь этими данными и логическими размышлениями, нужно выполнить задание. Оно может заключаться в том, чтобы перевести предложение или распознать какие-то грамматические категории в незнакомом языке.
Школьникам, которых интересует, что такое профессия лингвиста, доступны Московская традиционная олимпиада по лингвистике и математике, олимпиада «Высшая проба» и Всероссийская олимпиада по русскому. Такие задачи — это модель деятельности учёного-лингвиста. Если задачи удаётся успешно решать, процесс работы вызывает интерес и азарт, значит, у вас есть основания полагать, что вам понравится заниматься лингвистикой.
Различия между филологами и лингвистами
Ключевое отличие между представителями данных специальностей заключается в подходе и методах изучения основного предмета. Лингвистику можно отнести к техническим наукам, которая подразумевает исследовательскую деятельность, филологию — к гуманитарным наукам, делающим ставку на интуицию и мир бессознательного. Филологи ратуют за чистоту языка, восхищаются его богатством и разнообразием, протестуют против его переполнения иностранными и жаргонными словами, тогда как для лингвистов трансформация языка — нормальное явление и повод для наблюдения.
Что их объединяет?
Несмотря на все отличия, сфера деятельности у филологов и лингвистов одна — изучение языка и всех его аспектов. Для профессионалов границы между этими дисциплинами практически незаметны, поэтому их представители имеют одинаковые шансы на трудоустройство, если речь не идет о специфических направлениях (компьютерная лингвистика и т. д.). Специалисты по лингвистике и филологии могут работать переводчиками, журналистами, редакторами, заниматься преподавательской и научно-исследовательской деятельностью.
Адрес поступления:
Ленинградский пр-т, д. 80, корпуса Е, Ж, Г.
Станция метро «Сокол», выход в центре зала на ул. Балтийская, далее пешком или на троллейбусе (№ 6, 43) до остановки «Институт Гидропроект» (1 остановка), у троллейбусного депо повернуть направо.
Контакты приемной комиссии:Телефон: +7 (495) 800 10 01
График работы приёмной комиссии:Пн — Пт: 08:30 — 22:10; Сб — Вс: 10:00 — 17:00;
Какими личностными качествами должен обладать цифровой лингвист?
По сути, цифровой лингвист – это сочетание языковеда и специалиста в области компьютерных наук. Поэтому в этом специалисте объединяются качества, характерные для этих двух, казалось бы, несовместимых профессий.
Работа с компьютером и базами данных предполагает наличие математических и аналитических способностей, а также умения работать с большими потоками информации. Лингвистический же аспект дополняет профессию такими качествами, как:
- хорошая память,
- внимательность к деталям,
- образное мышление,
- грамотно выражать мысли,
- способность обучать особенностям языка.
Кроме того, обучение искусственного интеллекта потребует от специалиста усидчивости и терпения. А поскольку деятельность цифрового лингвиста связана с обнаружением ошибок, которые так или иначе возникают при работе с машинами, и поиском решений по их устранению, для него свойственно стремление к совершенствованию, упорство, способность длительное время концентрироваться на одной задаче, выполнять монотонную работу и структурировать большие потоки данных.
Кто может стать лингвистом?
Профессия «лингвист» требует от претендента определенных качеств личности, которые помогут не только быть отличным специалистом, но и человеком, к которому обращаются другие профессионалы.
- Иметь любовь к литературе и изучению языков;
- Обладать хорошей памятью;
- Быть дисциплинированным;
- Иметь аналитический склад ума;
- Обладать пытливым умом;
- Быть внимательным и усидчивым;
- Уметь контролировать свои эмоции;
- Быть любознательным;
- Уметь правильно распределять свое время.
Требования достаточно жесткие, но и профессия далеко не легкая, которая требует того, что бы специалист в нее вкладывал много труда и времени.
История профессии
Лингвистика уходит корнями в глубокую древность — еще до нашей эры специалисты исследовали грамматику родного языка, стремясь определить общие закономерности его формирования. В задачи лингвиста того периода входило формулирование правил, по которым «следует» писать и говорить, причем правила эти носили строго нормативный характер и не учитывали динамику развития «живого» языка. Самое интенсивное развитие языкознания приходится на 19-20 век. Именно в этот период помимо теоретических аспектов лингвистики (морфологии, синтаксиса, семантики и т.д.) активно развиваются ее прикладные отрасли: лексикография (составление словарей), стилистика, переводоведение, лингвистическая экспертиза (например, в судебной практике) и т.д.
Чтобы объяснить, кто такой лингвист в современное время нужно объединить в одном человеке специалиста по языкам, историка, социолога, психолога, антрополога и этнографа. В последнее время именно благодаря широкому кругозору языковедов появилось много направлений лингвистики: нейролингвистика, психолингвистика, когнитивная лингвистика и т.п. А с развитием компьютеров особую популярность приобретает компьютерная лингвистика — машинный перевод, информационный поиск, компьютерная лексикография и т.п.
Сколько можно зарабатывать в лингвистических профессиях
Мы разобрались, кем можно работать со знанием лингвистики. А теперь давайте узнаем, сколько зарабатывают такие специалисты.
Заработная плата очень сильно зависит от нескольких параметров:
- специализации: зарплата дипломатов российских посольств значительно превосходит заработок воспитателей;
- региона страны: в Москве со старта предлагают больше, чем в маленьких городах России;
- размера и статуса компании: международные частные корпорации готовы платить более высокие зарплаты, чем государственные институты.
Поэтому для успешной карьеры не только важно, как вы изучаете лингвистику в вузе, но и кем вы устраиваетесь работать после
Уровень зарплат профессий, связанных с лингвистикой
Мы разобрались, кем могут работать специалисты со знанием лингвистики и от чего может зависеть их заработок. А сколько конкретно они зарабатывают? Порядок цифр следующий:
- от 5 000 до 15 000 — зарабатывают воспитатели в регионах;
- от 15 000 до 60 000 — получают в среднем на востребованных специальностях по России;
- от 25 000 до 80 000 — предлагают в частных компаниях Москвы.
Всегда можно заработать, преподавая иностранный в языковой школе
Теперь вы точно знаете, кем могут работать специалисты в области фундаментальной и прикладной лингвистики. А чтобы хорошо учиться и получать высокие оценки, обращайтесь в наш студенческий сервис. Эксперты помогут написать курсовую или дипломную работу по любой теме, выполнив её в соответствии со всеми требованиями и точно в срок.
Где можно получить профессию цифровой лингвист?
Специальность подойдет для людей, склонных к изучению информатики, иностранных языков и математики. По окончанию школы можно поступить в высшее учебное заведение, выбрав направление «Фундаментальная и прикладная лингвистика». Сразу скажем, что в некоторых ВУЗах страны уже сегодня действуют магистерские программы по обучению компьютерной и когнитивной лингвистике, которые позволяют работать в области автоматического анализа естественного языка. Поэтому выпускники этого года могут без проблем получить перспективную новую профессию, которая откроет перед ними большие возможности.
Для освоения профессии абитуриентам стоит обратить внимание на следующие образовательные организации:
- Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова;
- Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»;
- Санкт-Петербургский государственный университет;
- Национальный исследовательский университет ИТМО;
- Томский государственный университет.
Стоит отметить, что профессия цифрового лингвиста доступна не только выпускникам школ. Опытные программисты, переводчики и другие специалисты из смежных направлений могут пройти профессиональную переподготовку и дополнить свою базу знаний. Да и выпускникам ВУЗов, обучавшимся на факультетах иностранных языков или компьютерных технологий, можно будет увеличить уровень профессиональной компетенции на специальных курсах.
Московский государственный технический университет имени Н.Э. Баумана
Москва
Тип | Форма | Стоимость |
---|---|---|
Бакалавриат | Очная | 306 000,00 ₽ |
Тип | Форма | Стоимость |
---|---|---|
Бакалавриат | Очная | 257 572,00 ₽ |
Российский химико-технологический университет имени Д.И. Менделеева
Москва
Тип | Форма | Стоимость |
---|---|---|
Бакалавриат | Очная | 290 450,00 ₽ |
Тип | Форма | Стоимость |
---|---|---|
Бакалавриат | Очная | 290 450,00 ₽ |
Тип | Форма | Стоимость |
---|---|---|
Бакалавриат | Очная | 217 400,00 ₽ |
Бакалавриат | Заочная | 55 000,00 ₽ |
Московский авиационный институт (национальный исследовательский университет)
Москва
Тип | Форма | Стоимость |
---|---|---|
Бакалавриат | Очная | 274 270,00 ₽ |
Национальный минерально-сырьевой университет «Горный»
Санкт-Петербург
Тип | Форма | Стоимость |
---|---|---|
Бакалавриат | Очная | 260 000,00 ₽ |
Тип | Форма | Стоимость |
---|---|---|
Бакалавриат | Очная | 260 000,00 ₽ |
Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет «ЛЭТИ» им.В.И.Ульянова (Ленина)
Санкт-Петербург
Тип | Форма | Стоимость |
---|---|---|
Бакалавриат | Очная | 246 000,00 ₽ |
Тип | Форма | Стоимость |
---|---|---|
Бакалавриат | Заочная | 59 400,00 ₽ |
Бакалавриат | Очно-заочная | 78 000,00 ₽ |
Бакалавриат | Очная | 186 000,00 ₽ |
Российский университет дружбы народов
Москва
Нанотехнологии и микросистемная техника
Тип | Форма | Стоимость |
---|---|---|
Бакалавриат | Очная | 238 100,00 ₽ |
Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова
Якутск
Тип | Форма | Стоимость |
---|---|---|
Бакалавриат | Очная | 233 000,00 ₽ |
Национальный исследовательский технологический университет «МИСиС»
Москва
Тип | Форма | Стоимость |
---|---|---|
Бакалавриат | Очная | 210 000,00 ₽ |
Комсомольский-на-Амуре государственный технический университет
Комсомольск-на-Амуре
Тип | Форма | Стоимость |
---|---|---|
Бакалавриат | Заочная | 36 000,00 ₽ |
Бакалавриат | Очная | 227 100,00 ₽ |
Национальный исследовательский ядерный университет МИФИ
Москва
Недостатки профессии лингвиста
- Основной минус направления в высоком уровне конкуренции.
- Все чаще от переводчиков наряду со знаниями требуют опыт практического использования конкретного языка, полученный во время проживания в определенной стране.
- В силу его отсутствия многие новички на старте карьеры вынуждены работать в бюро переводов на минимальном окладе или проценте от заказов.
- Нередко работодатели ожидают наличия у лингвистов второго высшего образования. Особенно востребованы журналисты, экономисты, политологи, юристы, управленцы.
- Работа синхронного переводчика связана с стрессом на фоне ответственности за качество работы, необходимости быстро подстраиваться под обстоятельства.
- Одним лингвистика может показаться скучной, других смущает нестабильная загрузка.
- Некоторые выпускники профильных ВУЗов уже после получения диплома понимают, что не созданы для педагогической или научной деятельности, а продвигать свои услуги они не умеют.
Обычная работа лингвиста – это научная и преподавательская деятельность, подготовка и рецензирование учебников, межкультурная коммуникация и перевод. Источники
- https://enjoy-job.ru/professions/lingvist/
- https://wiki.moda/wikipedia/%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82
- https://www.profguide.io/professions/lingvist.html
- https://PROFchoice.ru/atlas-professij/lingvist
- https://ktotakoi.com/lingvist/
- https://oksait.ru/professiya/lingvist-kto-eto/
- https://synergy.ru/about/education_articles/speczialnosti/professiya_lingvist
Доход и актуальность кадров на рынке труда
Размер заработка специалиста-языковеда полностью зависит от его активности. Средняя зарплата на 2020 год (Москва) составляла 55 тысяч рублей. Диапазон — от 40 до 120 тысяч ежемесячно.
В Европе эксперт по иностранным языкам зарабатывает до 6−10 тысяч евро в месяц. Для США этот показатель колеблется в районе 7−12 тысяч долларов. Спрос на грамотных языковедов здесь значительно выше. Хотя и по России количество вакансий уже пять лет находится на отметке 25 тысяч (это ежедневный показатель).
Преимущества профессии
Огромный плюс лингвистического образования — его междисциплинарный характер. Трудоустройство будущего лингвиста не привязано к его профессии, он может работать повсеместно. Другие достоинства профиля:
- спрос работодателей;
- получение высокого дохода;
- полезные навыки;
- коммуникативный характер;
- обширная сеть связей;
- часто работа связана с путешествиями;
- нет «потолка» карьерного роста.
Обучение на факультете лингвистики
Ищете, где получить образование по данному профилю? Факультет лингвистики в «Синергии» работает более 20 лет, а его выпускники пока не столкнулись с проблемами трудоустройства. Потому что мы не готовим филологом по лекалам прошлого. Наши студенты — это эксперты нового времени. С ними работают лучшие педагоги — ученые-языковеды, авторы минимум 10 научных работ с опытом перевода.
Глубокое погружение в историю, культуру, философию развития диалекта — вот тот фундамент, на котором растут наши молодые специалисты. Они не просто знают иностранный язык, но и умеют им пользоваться, совершенствовать его. Программа включает отдельный блок аннотирования и редактирования текстов письменного перевода, основы специального перевода, теорию межязыкового сообщения.
Адрес поступления:
Ленинградский пр-т, д. 80, корпуса Е, Ж, Г.
Станция метро «Сокол», выход в центре зала на ул. Балтийская, далее пешком или на троллейбусе (№ 6, 43) до остановки «Институт Гидропроект» (1 остановка), у троллейбусного депо повернуть направо.
Контакты приемной комиссии:Телефон: +7 (495) 800 10 01
График работы приёмной комиссии:Пн — Пт: 08:30 — 22:10; Сб — Вс: 10:00 — 17:00;
Где получить образование
Получить качественное лингвистическое образование можно только в высшем учебном заведении, полностью освоив образовательную программу. В России много вузов с давними традициями и сильным преподавательским составов, где готовят грамотных специалистов в области языкознания.
Вузы
Лидируют в списке вузов, готовящих лингвистов, учебные заведения Москвы:
1. Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова – на факультете иностранных языков и филологическом факультете осуществляется подготовка по таким направлениям, как «Лингвистика (английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, славянские языки)», «Зарубежное регионоведение (Северная Америка: США и Канада)», «Зарубежная филология», «Фундаментальная и прикладная лингвистика».
2. Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ) – наряду с факультетами теоретической и прикладной лингвистики, осуществляющими подготовку по таким специальностям, как фундаментальная и прикладная лингвистика, филология, лингвистика), в институте созданы и работают учебно-научный центр лингвистической типологии и центр лингвистических технологий, эти центры дают студентам возможность попрактиковаться и получить первый опыт работы.
3. Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ) – предлагает многоступенчатое образование: профильный лицей, высшее университетское образование и курсы повышения квалификации.
4. Российский университет дружбы народов (РУДН) им. Патриса Лумумбы – тоже набирает студентов для обучения по направлениям «Регионоведение» и «Филология».
5. В северной столице получить хорошее лингвистическое образование можно в Санкт-Петербургском государственном университете, который предлагает большой выбор образовательных программ для будущих лингвистов, кроме традиционных направлений, обучение ведется и по таким, как: ассириология (языки, история и культура Древнего Ближнего Востока); китайская филология; кемерско-тайская филология; новогреческий язык (новогреческая и византийская филология); норвежский язык; османистика (языки, культура и история Османской Турции); шведский язык; эстонский язык; языки и культура Восточной Африки; японская филология.
Те, кто по результатам выпускных экзаменов не может рассчитывать на учебу в столице, могут смело поступать на лингвистические вузы в других регионах России, где уровень образования не хуже, чем в Москве и Санкт-Петербурге. Достойное лингвистическое образование можно получить в государственных университетах Казани, Новосибирска, Нижнего Новгорода, Саратова и др.
Что сдавать абитуриентам
Все лингвистические факультеты принимают абитуриентов при наличии у них результатов ЕГЭ по русскому и иностранному языкам, третьим предметом может быть история, обществознание, литература или даже математика. Точный перечень учебных дисциплина, баллы за которые суммируются при поступлении, необходимо узнавать непосредственно в вузе, куда планируется подача документов.
Направления
Специалистов можно разделить на более узкие классы:
- По изучаемому языку. Обычно студенты языковых факультетов изучают любой иностранный и почти всегда английский. Поэтому различают специалистов по языку: японисты, арабисты, русисты, китаисты.
- По регионам: африканисты, востоковеды.
- По разделам языкознания: лексиковеды, фонетисты и другое.
Стоит выделить ещё одно лингвистическое направление, не так часто встречаемое в вузах, — фундаментальная и прикладная лингвистика. Что это такое? Дело в том, что лингвистика пересекается не только с другими лингвистическими науками, но и с прикладными, такими как: математика, программирование. Может возникнуть вопрос, а как это может быть связано, однако все же есть прямая связь.
Благодаря стыку таких разных, казалось бы, областей миру известны: машинный перевод, компьютерная лексикография, психолингвистика, лингводидактика и многое другое. Другими словами, прикладная лингвистика ищет практические, а не теоретические способы решения поставленных задач, а также практические методы реализации лингвистики в других областях.
Изучаемые дисциплины и срок обучения
Список дисциплин, необходимых, чтобы состояться на ниве лингвистики, должен включать:
- Основы языковедения. Предполагает проникновение в фонетику, морфемику, лексикологию диалектов, изучение словообразования.
- Виды перевода.
- Теорию переводоведения: лексические приемы, методологию.
- Историю языков и другие предметы.
Очень важна для будущего лингвиста отработка практического применения диалектов (одним из них должен быть «мировой язык» — английский). Наши студенты практикуются за рубежом, общаясь с непосредственными носителями.
Сроки обучения зависят от выбора программы и формы обучения. Классический очный курс бакалавра длится четыре года, магистра — два. При выборе дистанционной формы (on-line), программы выходного дня, вечернего обучения к озвученным срокам добавляется полгода (выпускные экзамены бакалаврам нужно сдавать через 4 года 6 месяцев, магистрам — 2 года 6 месяцев).
ИГУМО – Институт гуманитарного образования и информационных технологий (ВАО)
Факультет иностранных языков ИГУМО готовит переводчиков и учителей иностранных языков. Основной изучаемый иностранный язык – английский. Второй и третий иностранные языки по выбору: немецкий, французский, испанский, чешский. Студенты факультета имеют возможность пройти стажировку в чешском вузе.
ПРОФИЛЬ «ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ»
Факультет иностранных языков ИГУМО – один из немногих языковых факультетов в России, готовящих синхронных переводчиков. В процессе обучения студенты изучают теорию перевода, занимаются письменным, устным последовательным, устным синхронным переводом, видеопереводом
Большое внимание уделяется предпереводческому анализу и литературному редактированию текста
Кем работают выпускники:
- письменный переводчик;
- устный переводчик;
- референт-переводчик;
- специалист международного отдела;
- гид-переводчик;
- литературный редактор;
- корректор.
ПРОФИЛЬ «ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР»
На факультете осуществляется подготовка преподавателей иностранных языков. Со второго курса студенты максимально погружаются в будущую профессию. Выпускники обладают глубокими теоретическими знаниями в области педагогики, возрастной психологии, методики преподавания.
Кем работают выпускники:
- учитель иностранных языков;
- преподаватель вуза;
- педагог дополнительного образования;
- репетитор.
Студенты, обучающиеся по направлению «Перевод и переводоведение», проходят учебную и преддипломную практику в бюро переводов и международных отделах крупных организаций.
Студенты направления подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» проходят практику в школах, лицеях, гимназиях и колледжах г. Москвы.
В процессе обучения студенты участвуют в лингвистических проектах, способствующих развитию языковых умений: Café Europa, Čeština, Лингвистический театр.
Зарплата на 30.09.2020
Россия 15000—60000 ₽Москва 30000—90000 ₽
Места работы
Деятельность современного лингвиста редко ограничивается переводами с одного языка на другой. Сегодня даже самостоятельно можно дополнительно приобрести умения, которые пригодятся на рабочем месте (стенография, ведение переговоров, делопроизводство, знание компьютерных программ). Чем больше навыков у работника, тем больше вариантов для трудоустройства.
Пример резюме (стр. 2)
Возможные места работы лингвиста:
- средние, профессиональные, высшие учебные заведения, а также различные обучающие центры;
- бюро переводов;
- издательские дома, редакции журналов и газет, телевидение;
- музеи, библиотеки, центры развлечения и досуга;
- иностранные компании и фирмы, работающие с зарубежными партнерами;
- рекламные агентства;
- IT-компании;
- конгресс-центры, отели, туристические агентства;
- банки, финансовые фонды.
Преимущества профессии лингвиста
Интернет предлагает программы по освоению иностранных языков за несколько недель или месяцев, а также различные онлайн переводчики. И все же практика показывает, что такие приемы не позволяют выучить нужное наречие или эффективно применить его в работе.
Другие положительные стороны специальности:
- разнообразные пути профессиональной реализации — отличное знание одного или нескольких иностранных языков позволяет выбирать работу по интересам. Не обязательно учить наречиям других или заниматься составлением учебников. Можно переводить литературу, фильмы, работать в режиме реального времени. Такие сотрудники востребованы в журналистике, издательском деле, туризме, маркетинге;
- залог высокого дохода или прибавки к зарплате — если работать не по специальности, знание иностранного языка в любом случае будет воспринято работодателем в качестве дополнительного плюса;
- возможность устроиться на работу в зарубежную компанию — для этого не обязательно переезжать в другую страну, можно начать с филиала крупного предприятия в своем городе;
- хорошие перспективы во фрилансе — лингвисты-переводчики все чаще начинают работать на себя. Одни берут материалы для перевода через посредников или напрямую, другие заводят блоги, продают онлайн курсы по изучению языка, занимаются преподаванием;
- свобода общения с людьми во время путешествий.
Лингвист — одна из тех профессий, которые не теряют актуальности. Полученные знания не нужно систематически обновлять, их достаточно поддерживать. Доказано, что после овладения одним иностранным языком человеку гораздо легче учить другие наречия, что открывает ему возможности для дальнейшего развития.